11 de junho de 2009

Língua Brasileira

"No compreendo brasileño" - Foi com essas palavras que uma bela turista argentina me despachou no já distante verão de 2002, em Itapema, SC. Na hora até pensei que talvez ela não soubesse que no Brasil se fala português, porém essa suposição seria ridícula. Então pensei algo um pouco menos ridículo, que se tratava de uma moça argentina que menosprezasse os vínculos do Brasil com a Europa, afinal, todo mundo sabe que a Argentina é um país europeu...

Pois bem, entre os vários argumentos pró reforma ortográfica, está o que valoriza o português falado aqui nos trópicos tupiniquins. Afinal, segundo dados do Wikipedia, o português é falado hoje predominantemente por brasileiros. Então, se somássemos todos os falantes da língua portuguesa de outras nacionalidades, não chegaria a metade dos falantes brasileiros, é só fazer as contas:

187 milhões de pessoas na América do Sul (Brasil é claro, e alguns brasiguaios),
16 milhões de africanos,
12 milhões de europeus (Portugueses, não sei se nessa conta entraram os galegos)
2 milhões na América do Norte (Não sei como, nem onde, mas tudo bem, confio no Wikipedia)
330 mil na Ásia.

Nossa língua é Brasileira. A chica argentina estava correta. Afinal, se a maioria dos falantes da nossa língua são brasileiros, porque não chamar a língua de "Brasileiro" ou ""Brasileira"? Assim, o melhor seria entrarmos em saites internet a fora e encontrarmos como opções "brasileiro" e "brasileiro europeu, africano, asiático", ou ainda, uma expressão que englobasse todo este universo, sugiro "Brasileiro do resto do mundo" e claro, nada do famigerado português.

Para encerrar, se eu tivesse a virtude de pensar a resposta adequada rapidamente, e não horas depois - como usalmente me ocorre - e seguindo a mesma lógica, deveria ter respondido o seguinte aquela moça argentina: "Pero yo compreendo mexicano..."

5 comentários:

  1. Cara, muito bom teu texto, pena que tu não deu esta resposta à euro-americana do atlantico sul.
    Devia ter perguntado ainda pra ela como estão as coisas lá pelas Falklands Islands, hehehehehehe.

    ResponderExcluir
  2. Valeu Deon!

    pô acabei de fazer algumas mudanças que julguei necessárias. COmo tenho poucos leitores mesmo, acho que não tem problema hahahahaha

    ESpero que tenha ficado menos pior.

    ResponderExcluir
  3. Nós também não falamos argentino, a Seleção deles periga ficar fora da Copa, tango é um porre e o Pelé é melhor que o Maradona.

    Basicamente isso.

    Forte abraço

    ResponderExcluir
  4. A suja falando dos mal lavados! O "argentino" é tão confuso e diferente do "espanhol", do "mexicano", e dos outros países latinos, e ela ainda tem a pachorra de falar da "última flor do lácio, inculta e bela" (Olavo Bilac)? Faz-me rir...

    ResponderExcluir
  5. Momento Cult (nada a ver... :S): "A expressão "Última flor do Lácio, inculta e bela" é o primeiro verso de um famoso poema de Olavo Bilac, poeta brasileiro que viveu no período de 1865 a 1918. Esse verso é usado para designar o nosso idioma: a última flor é a língua portuguesa, considerada a última das filhas do latim. O termo inculta fica por conta de todos aqueles que a maltratam (falando e escrevendo errado), mas que continua a ser bela."

    ResponderExcluir